A Chapter of Una Voce America · Member of the International Una Voce Federation
The Mass of the Day

St. Pius X

White · Third Class

Introit

Ps 88:20-22

Extuli eléctum de pópulo, óleo sancto meo unxi eum: ut manus mea sit semper cum eo, et brácchium meum confírmet eum.I have raised up the chosen one from the people; with My holy oil I have anointed him, that My hand may be always with him, and that My arm may make him strong.

Ps. 88:2

Grátias Dómini in ætérnum cantábo: per omnes generatiónes annuntiábo fidelitátem tuam ore meo.The favors of the Lord I will sing forever; through all generations my mouth shall proclaim Your faithfulness.
Glória Patri…Glory Be to the Father…
Extuli eléctum de pópulo, óleo sancto meo unxi eum: ut manus mea sit semper cum eo, et brácchium meum confírmet eum.I have raised up the chosen one from the people; with My holy oil I have anointed him, that My hand may be always with him, and that My arm may make him strong.

Collect

Deus, qui ad tuéndam cathólicam fidem, et univérsa in Christo instauránda sanctum Pium, Summum Pontíficem, cælésti sapiéntia et apostólica fortitúdine replevísti: concéde propítius; ut, ejus institúta et exémpla sectántes, præmia consequámur ætérna.O God Who, for the defense of the Catholic faith and the restoration of all things in Christ, filled St. Pius, the Supreme Pontiff, with heavenly wisdom and apostolic fearlessness, mercifully grant that, by following his teachings and examples, we may receive Your eternal rewards.
Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.

Epistle

Lectio prima Sancti Pauli apóstoli ad ThessalonicénsesLesson from the first letter of St. Paul the Apostle to the Thessalonians

1 Thess 2:2-8

Fratres: Fidúciam habúimus in Deo nostro, loqui ad vos Evangélium Dei in multa sollicitúdine. Exhortátio enim nostra non de erróre, neque de immundítia, neque in dolo, sed sicut probáti sumus a Deo ut crederétur nobis Evangélium: ita lóquimur non quasi homínibus placéntes, sed Deo, qui probat corda nostra. Neque enim aliquándo fúimus in sermóne adulatiónis, sicut scitis: neque in occasióne avarítiæ: Deus testis est: nec quæréntes ab homínibus glóriam, neque a vobis, neque ab áliis. Cum possémus vobis óneri esse ut Christi apóstoli: sed facti sumus párvuli in médio vestrum, tamquam si nutrix fóveat fílios suos. Ita desiderántes vos, cúpide volebámus trádere vobis non solum Evangélium Dei, sed étiam ánimas nostras: quóniam caríssimi nobis facti estis.Brethren: We had confidence in our God to preach to you the gospel of God amid much anxiety. For our exhortation was not from error, nor from impure motives, nor from guile; but, as approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak not as pleasing men, but God, Who proves our hearts. For at no time have we used words of flattery, as you know, nor any pretext for avarice, God is witness, nor have we sought glory from men, neither from you nor from others. Although as the apostles of Christ we could have claimed a position of honor among you, still while in your midst we were as children, as if a nurse were cherishing her own children. So, we, in our love for you, would gladly have imparted to you not only the gospel of God, but also our own souls, because you had become most dear to us.

Gradual

Ps 39:10-11

Annuntiávi justítiam tuam in cœtu magno; ecce lábia mea non cohíbui: Dómine, tu nosti.I announced Your justice in the vast assembly; I did not restrain my lips as You, O Lord, know.
℣. Justítiam tuam non abscóndi in corde meo; fidelitátem tuam et auxílium tuum narrávi. Allelúia, allelúia.℣. Your justice I kept not hid within my heart; Your faithfulness and Your salvation I have spoken of. Alleluia, alleluia.

Ps 22:5-6

Paras mihi mensam, inúngis óleo caput meum, calix meus ubérrimus est. Allelúia.℣. You spread the table before me; You anoint my head with oil; my cup overflows. Alleluia.

Gospel

Sequéntia Sancti evangélii secúndum JoánnemContinuation ☩ of the Holy Gospel according to John

Joannes 21:15-17

In illo témpore, dicit Jesus Simóni Petro: Simon Joánnis, díligis me plus his? Dicit ei: Etiam Dómine, tu scis quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei íterum: Simon Joánnis, díligis me? Ait illi: Etiam Dómine, tu scis quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei tértio: Simon Joánnis, amas me? Contristátus est Petrus, quia dixit ei tértio: Amas me? et dixit ei: Dómine, tu ómnia nosti, tu scis quia amo te. Dixit ei: Pasce oves meas.At that time, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, do you love Me more than these do? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs. He said to him a second time, Simon, son of John, do you love Me? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs. And third time He said to him, Simon, son of John, do you love Me? Peter was grieved because He said to him for the third time, Do you love Me? And he said to Him, Lord, You know all things, You know that I love You. He said to him, Feed My sheep.

Offertory

Ps 33:12

Veníte, fílii; audíte me: timórem Dómini docébo vos.Come, children, hear me; I will teach you the fear of the Lord.

Secret

Oblatiónibus nostris, quǽsumus, Dómine, benígne suscéptis, da nobis, ut hæc divína mystéria, sancto Pio Summo Pontífice intercedénte, sincéris tractémus obséquiis et fidéli mente sumámus.Having graciously accepted our offerings, we beseech You, O Lord, that we may ever treat this divine sacrament with sincere veneration and receive it with faithful heart, through the prayers of St. Pius, Your Supreme Pontiff.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.

Preface

Communis

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:

Communion

Joannes 6:56-57

Caro enim mea vere est cibus: et sanguis meus, vere est potus; qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet, et ego in illo.My Flesh is food indeed, and My Blood is drink indeed. He who eats My Flesh and drinks My Blood, abides in Me and I in him.

Postcommunion

Mensæ cæléstis virtúte refécti, quǽsumus, Dómine Deus noster: ut, interveniénte sancto Pio Summo Pontífice; fortes efficiámur in fide, et in tua simus caritáte concórdes.We, who have been filled with strength at the heavenly table, beseech You, O Lord, our God, that by the intercession of St. Pius, Supreme Pontiff, we may be made firm in faith and of one mind in Your love.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.

Latin from the 1962 Missale Romanum (Clementine Vulgate); English is the traditional hand-missal translation. For prayer and study — Una Voce La Crosse.

← Liturgical Calendar Find a Mass →